Николай Абрамов: «С литературой на национальных языках в Карелии все в порядке»

О положении финно-угорских языков в республике: «Я выступаю за то, чтобы в нашем регионе язык титульной национальности тоже получил статус государственного. Кто-то скажет, что у нас слишком мало людей говорят на карельском. Но возьмите Финляндию: там шведский язык имеет официальный статус несмотря на то, что шведского населения в стране не так много».

Известный вепсский поэт поделился своим мнением о положении финно-угорских языков в нашей республике.

В Петрозаводске прошла пресс-конференция, посвященная итогам XIII Международного конгресса финно-угорских писателей. В работе конгресса принимали участие и представители Карелии. Одним из делегатов от нашего региона стал пишущий на вепсском языке поэт Николай Абрамов. «Республика» задала литератору несколько вопросов о судьбах финно-угорских языков в Карелии.

— Как вы оцениваете состояние литературы на финно-угорских языках в нашей республике?

— Мне кажется, что с литературой на национальных языках в Карелии все в порядке. Есть ощутимая поддержка со стороны государства, и многие писатели издаются благодаря различным государственным программам. Если книга действительно достойная, ее без проблем можно издать на карельском, вепсском или финском языке. И газеты у нас выходят, и журналы. Есть два альманаха, которые выходят раз в год на вепсском и на карельском.

— Недавно глава республики поручил создать рабочую группу, которая займется разработкой вопроса о придании карельскому языку статуса государственного. Что вы об этом думаете?

— Если посмотреть на другие национальные республики в составе России – на Удмуртию, Мордовию, Марий Эл, то сразу обращаешь внимание, что у них языки имеют статус государственного. Это, как мне кажется, придает республикам определенный колорит, да и развитию языков способствует. Поэтому я выступаю за то, чтобы в нашем регионе язык титульной национальности тоже получил статус государственного. Кто-то скажет, что у нас слишком мало людей говорят на карельском. Но возьмите Финляндию: там шведский язык имеет официальный статус несмотря на то, что шведского населения в стране не так много.

Проблема еще и в том, что согласно федеральному законодательству государственный язык должен иметь кириллическую письменность. Но карельский язык развивался на основе латиницы – на кириллице он не так будет звучать. Считаю, что нужно поэтому что-то менять на федеральном уровне.

— Но карельский язык когда-то имел кириллическую письменность.

— Мне кажется, что уже издано столько литературы, да и преподавание в университетах и школах тоже ведется на основе латиницы: перейти к кириллице теперь уже не получится. Языковая практика не позволит.

— Каково положение вепсского языка?

— Не думаю, что вепсы будут претендовать на третий государственный. Просто потому, что вепсов совсем мало – по данным последней переписи, их около шести тысяч человек. В Карелии и того меньше, а языком владеет в лучшем случае половина. Тем не менее у вепсов много пишущих людей – для небольшого народа писательский контингент у нас очень приличный. Поэтому язык существует.

Беседовал Евгений Лисаков

Абзац