Берестяную грамоту XIII века на карельском языке археологи обнаружили в Новгороде в 1963 году. Читаем:
ЮМОЛАНУОЛИ •I• НИМИЖИ
НОУЛИСЕХАНОЛИОМОБОУ
ЮМОЛАСОУДЬНИИОХОВИ
Прибалтийско-финская (карельская) принадлежность языка сомнений не вызвала. Смысл разгадывали долго, переводили по-разному. Лингвист Евгений Хелимский (оговариваясь, что не претендует на окончательное решение) предложил такую разбивку текста грамоты и её интерпретацию:
Божья стрела, 10 имен твоих.
Стрела сверкни, стрела выстрели.
Бог суд так производит (правит).
Титульный этнос / Piäetnossu

Карелы в республике — нация титульная, определившая само название: КАРЕЛИЯ. Фото из архива Национального музея
Сегодня компактные места проживания карелов — Олонецкий (53%), Пряжинский (32%) и Калевальский (36%) национальные районы. Доля карелов в республике 7,1% (по переписи 2010 года — 45 530 человек).
Конституция Российской Федерации (статья 68):
«Республики вправе устанавливать свои государственные языки. В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик они употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации. Российская Федерация гарантирует всем ее народам право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития».
Конституции всех республик Российской Федерации (от Адыгеи до Чувашии, всего 22 субъекта) определяют — наряду с русским — государственные языки титульных народов.
Исключение в России единственное — Карелия. У нас язык титульной нации (карельский) до сих пор не стал вторым государственным. Почему?
Алфавит / Kirjaimikko
Карелия не такая республика, как все: у нас алфавит национального языка — латинский. Чтобы карельский стал вторым государственным, потребуется специальное решение Государственной думы РФ, ни больше ни меньше. Прецедентов таких не было.
Федеральный закон «О языках народов Российской Федерации» (статья 3, пункт 6):
«В Российской Федерации алфавиты государственного языка Российской Федерации и государственных языков республик строятся на графической основе кириллицы».

В конце 30-х — начале 40-х финский был объявлен фашистским языком и запрещен. Газеты в Карелии начали выходить на кириллице, на псевдокарельском языке: рекомендовалось употреблять русские слова с карельскими окончаниями
Почти до конца двадцатого века на карельском люди говорили только дома. В 1940 году язык был лишен статуса официального и принудительно вытеснен из всех сфер применения, кроме бытовой.
К вопросу вернулись только после перестройки. В 1989-м власти Карелии официально утвердили алфавит карельского (ливвиковского наречия).
Единый алфавит карельского языка был утверждён постановлением правительства республики только в 2007-м. Спустя семь лет в него было внесено изменение: добавлена буква Cc.
Почти исключением в истории вопроса («второй государственный — на латинице») стал Крым.
Два года назад — при льготном входе в Российскую Федерацию — государственными языками Республики Крым были объявлены русский, украинский и крымско-татарский. Крымско-татарский письменный с 1990-х постепенно переходил на латинизированный алфавит, используя турецкий с добавлением двух дополнительных букв Q и Ñ.
Но! Пока окончательно не перешёл. И сегодня крымские татары используют как кириллический, так и латинский алфавиты. В России для государственного крымско-татарского языка официально используется кириллица.
Референдум / Referendumu
То, что в России (её новейшей-новейшей истории) до сих пор не было второго государственного языка на латинице, не значит, что его никогда и не будет. Карелия может обратиться к Госдуме с таким предложением и создать прецедент.
Конституция Республики Карелия (статья 11):
«Государственным языком в Республике Карелия является русский. Республика Карелия вправе устанавливать другие государственные языки на основании прямого волеизъявления населения Республики Карелия, выраженного путем референдума».
По закону (чтобы итоги референдума можно было считать действительными) в голосовании должны принять участие не менее половины жителей Карелии.
Допустим, люди на участки пришли. Теперь, чтобы внести в Госдуму предложение «карельский — второй государственный», не менее половины голосующих (то есть 25% населения Карелии) должны проголосовать за.
- VIII съезд карелов, голосование. Фото: Николай Смирнов
- VIII съезд карелов, президиум. Фото: Николай Смирнов
- VIII съезд карелов, Вешкелица. Фото: Николай Смирнов
Сегодня в республике 7,1% карелов (а говорящих на языке ещё меньше). Возможно, на референдум придут все как один. Да и многие русские (украинцы, белорусы) проголосуют за второй язык. Но если ответом на вопрос «Нужен ли карельский государственный?» будет НЕТ, вернуться к теме республика сможет нескоро.
В качестве первого шага эксперты сегодня предлагают изъять из карельской Конституции норму проведения референдума по языковому вопросу. Такой — обязательной! — нормы нет ни в одном основном законе других республик.
Парламент / Parluamentu
Изъять референдум из Конституции можно (например, по инициативе главы Карелии). В этом случае в Основном законе должна появиться статья о том, что «государственным языком является русский, но республика вправе устанавливать иной государственный язык в качестве государственного».
Тогда следующий этап — голосование по вопросу о карельском языке в Законодательном собрании. Проголосовать ЗА второй государственный должны в этом случае 2/3 депутатского корпуса — сегодня 34 человека из 50.

Андрей Манин, министр по вопросам национальной политики на съезде карелов. Март 2016. Фото: Николай Смирнов
— Несколько лет назад я лично провел в парламенте опрос, кто из депутатов относит себя к карельскому народу, — рассказывает Андрей Манин. — Виктор Степанов, Антонина Жеребцова, Николай Зайков… Всего восемь человек.
Даже если допустить, что депутаты-карелы — потенциальные сторонники новой нормы, их голосов недостаточно. Следующий шаг — поиск сторонников в парламенте, переговоры с фракциями и депутатами-одномандантниками. А осенью выборы, и по таким серьёзным вопросам, как национальный язык, не каждый депутат захочет сегодня занимать принципиальную позицию.
Людики, ливвики или собственно карелы? / Lüüdiläzet, varzinaizkarjalazet vai livvinkarjalazet?
Карельский язык (как вы уже поняли) сам по себе вторым государственным не станет. Но есть и ещё один аспект: о каком именно карельском мы говорим?
На каком языке говорят и пишут сегодня коренные жители республики? В Калевальском районе — на собственно карельском, близком к финскому. На юге и в центральной части — на ливвиковском и людиковском диалектах карельского языка. Алфавит общий, но южный и северный карел могут в беседе и не понять друг друга.
Карелы сегодня говорят: примите закон, а с языком мы разберёмся!

Вешкелица, Съезд карелов. Фото: Николай Смирнов
Несколько лет назад на здании правительства Республики Карелия администрация решила повесить вторую вывеску — на карельском языке.
Собрали экспертную комиссию — решать непростой вопрос, что и как писать. Ливвики тогда долго спорили с собственно карелами: республика — tazavaldu или tasavalta? Потому что даже одна буква — дело принципа.