Язык для всех: в Петрозаводске открылись курсы карельского и финского

Бесплатные курсы организовали в ресурсном медиацентре карелов, вепсов и финнов. Студентов набрали быстро: кто-то решил освоить язык предков, кто-то захотел освежить школьные знания, а кто-то записался на занятия просто потому, что карельский – красивый.

Ota hyvä šana matkamieheštä. На собственно карельском наречии это значит: «Бери умное слово и от прохожего».

Эта и еще несколько пословиц – первое, что выучили новоиспеченные студенты курсов карельского и финского. Их организовал ресурсный медиацентр карелов, вепсов и финнов – отдел издательства «Периодика», который занимается продвижением языков коренных народов республики.

Открытие курсов карельского и финского языков. Фото: "Республика" / Любовь Козлова

Открытие курсов карельского и финского языков. Фото: «Республика» / Любовь Козлова

Языковые курсы в центре организовали в этом году впервые – народ откликнулся: на занятия по собственно карельскому наречию записалось почти 30 человек, на южно-карельское – около 20. Но самым популярным оказался финский язык: на этот курс приняли 40 человек, еще около восьми десятков записались в резерв.

Финский язык хоть и более популярный, но менее редкий: желающие его освоить могут найти в Петрозаводске массу предложений. А вот с карельским сложнее, его до сих пор можно было выучить разве что на курсах при центре национальных культур. При этом спрос на такие занятия только растет.

«В центре национальных культур и финно-угорской школе сталкивались с тем, что люди, которые освоили начальный уровень, хотели продолжать занятия, — говорит руководитель ресурсного медиацентра карелов, вепсов и финнов Инна Нипполайнен. – Но ни преподавателей, ни средств не хватало на то, чтобы организовать курсы для продолжающих. Думаю, что теперь, когда появилось несколько предложений на рынке языковых курсов, у нас получится организовать обучение для тех, кто хочет совершенствовать свои знания».

 

Пока, однако, курсы языков в ресурсном медиацентре рассчитаны на начинающих. Слушатели будут заниматься с сентября по май, кроме теоретических занятий их ждут разные интерактивы для тренировки разговорных навыков, игры, встречи с носителями языка.

«В основном к нам идут взрослые работающие люди, — говорит Инна Нипполайнен. – Кто-то хочет научиться чему-то новому, у кого-то взыграл зов крови, они хотят через язык получше узнать свои корни. Некоторые люди хотят освежить знания, которые получили еще в школе или университете».


Елена. Фото: "Республика" / Любовь Козлова

Елена. Фото: «Республика» / Любовь Козлова

Елена:

«Я записалась на собственно карельское наречение. Такое желание возникло, потому что моя бабушка разговаривала по-карельски и даже учила меня каким-то отдельным словам, и теперь мне захотелось все это вспомнить. Я три года планировала пойти на языковые курсы, но по времени не получалось. И вот, наконец, возможность появилась. Среди моих знакомых мало кто говорит по-карельски, но такие люди есть, и с ними я смогу практиковаться».


 

Надежда. Фото: "Республика" / Любовь Козлова

Надежда:

«Я работаю преподавателем в Карельском колледже культуры и искусств, и, наверное, профессия уже требует знания карельского языка. Я посещаю разные фестивали, и там часто просят: ну скажите что-нибудь по-карельски, а я могу только поздороваться, и то потому, что бабушка у меня говорила на этом языке. Она жила в Медвежьегорске и говорила скорее на северном диалекте. Но я буду изучать южно-карельское: все-таки живу в Петрозаводске, а это ближе к югу».


 

Андрей. Фото: "Республика" / Любовь Козлова

Андрей:

«Мне просто нравится карельский язык, поэтому я решил его учить. Никаких карельских корней у меня нет, но я карельскую речь слышу по телевизору, песни на карельском слушаю. А вообще, я помогаю писать статьи для карельской Википедии и хочу уже выучить язык, чтобы больше материалов написать».


 

Наталья. Фото: "Республика" / Любовь КозловаНаталья:

«Я записалась на северный диалект карельского языка, потому что он приближен к финскому, а на этот курс я не попала. Для меня это не будет абсолютно новым: я уже два года ходила на карельский язык и сейчас решила его вспомнить, может быть, на новом уровне его выучить. Карельских корней у меня нет, но язык мне уже немного пригодился: в Финляндии могу прочитать вывески».


 

Григорий. Фото: "Республика" / Любовь КозловаГригорий:

«Я записался на курс ливвиковского диалекта карельского языка, потому что хочу знать родной язык хотя бы в минимальном объеме. Моя семья из Олонецкого района, где карелы были всегда. Там жили и мои бабушки-дедушки, они меня в детстве немного учили языку, так что это для меня не совсем незнакомо. Мои родители тоже говорят на карельском, так что я с ними смогу разговаривать».


 

Организовать курсы ресурсному медиацентру помогло Министерство по национальной политике. В частности, предоставило купить учебники и словари, по которым будут заниматься студенты. Да и сами курсы абсолютно бесплатные, что, конечно, радует желающих освоить карельский и финский.