Пиши на родном: свое знание карельского и вепсского проверят более 1 000 человек

День карельской и вепсской письменности в нашем регионе традиционно отметили диктантом. В этот раз проверить себя решили более 1 000 человек. Корреспондент «Республики» пообщался с участниками и организаторами акции.

Участники диктанта. Фото: "Республика"/ Эдуард Тур

Участники диктанта. Фото: "Республика"/ Эдуард Тур

В День карельской и вепсской письменности, 20 апреля, стартовала многодневная акция «Диктант на карельском и вепсском языках». Писать тексты для проверки знаний в нашей республике и соседних регионах будут до конца недели. За это время диктант напишут на 63 площадках. Первой и главной из них стал молодежный иннопарк ПетрГУ в Петрозаводске. Накануне утром туда пришли желающие проверить знание трех наречий карельского языка – ливвиковского, людиковского и собственно карельского, а также вепсского.

Ручки, листочки, парты. Очевидно, что диктант предназначался не только для детей, но он упорно напоминает о школьных временах. Списывать тут бессмысленно, ведь приходят на тестирование добровольно. Тем не менее дикторов просили до последнего хранить название текстов в секрете.

Перед началом диктанта участников поприветствовала заместитель председателя Заксобрания Карелии Ольга Шмаеник.

Ольга Шмаеник. Фото: "Республика"/ Эдуард Тур

Ольга Шмаеник, вице-спикер Заксобрания Карелии

«Здорово, что на акции собрались те, кто не просто изучает и знает карельский и вепсский языки, но и говорит на них, читает, пишет, сохраняет в своей семье. Я родилась в Шелтозере и провела там свою молодость. Понимаю всё, что говорят на вепсском. С трудом, подбирая окончания и падежи, скажу что-нибудь, но написать диктант вряд ли смогу.

За последние 30 лет в Карелии сделано многое для развития наших национальных языков, письменности и культуры. С каждым годом эта поддержка растет. В наших национальных муниципальных районах развитию и сохранению языков уделяют большое внимание: сегодня их изучают в школе, на них исполняют песни, выпускают газеты, пишут произведения. Ну и ценнее всего то, что на этих языках продолжают говорить дома.

Я желаю всем хорошего настроения! Даже если вы напишите диктант с ошибками — это не страшно. Вы уже выиграли от того, что пришли сюда. В рамках партийного проекта «Культура малой родины» мы учредили приз для того, кто лучше всех напишет диктант. Мы передадим его через организаторов. Удачи!»

Среди тех, кто пришел на диктант, исполняющая обязанности замминистра по вопросам национальной политики Елена Мигунова. Родным для нееё является ливвиковский диалект карельского языка, но текст она выбрала на вепсском. Чиновница также поприветствовала всех участников акции.

Елена Мигунова. Фото: "Республика"/ Эдуард Тур

Елена Мигунова, исполняющая обязанности замминистра по вопросам национальной политики Карелии

«Очень приятно видеть здесь столько людей, в том числе тех, для кого карельский не родной язык. Каждый из вас вносит свой вклад, когда пишет такой диктант, читает книги, слушает радио и телепередачи на вепсском и карельском.

Более 30 лет назад наши языки обрели официальный статус, когда был утвержден их алфавит. Низкий поклон и благодарность тем, кто стоял у истоков этого дела.

Сегодня эстафету взяло уже другое поколение. Сохранением языка продолжают заниматься в университете. Ресурсный медиацентр карелов, вепсов и финнов и мультиязычный портала Oma media, созданные на базе издательства «Периодика», — наши самые большие достижения».

Текст для присутствующих прочли актрисы Национального театра Карелии: Юлия Куйкка — на собственно карельском наречье, Александра Анискина — на вепсском.

«О диктанте я узнала в прошлом году: хотела написать его сама, но в нужный момент оказалась на гастролях. В этот раз меня уже позвали читать текст для остальных. Я рада, что у нас есть люди, заинтересованные в сохранении языка. Я всегда соглашаюсь на участие в таких акциях», — сказала Александра Анискина.

Одной из тех, кто писал диктант на вепсском, стала студентка-третьекурсница кафедры прибалтийско-финской филологии ПетрГУ Татьяна Мартьянова. С текстом она оказалась знакома. По её словам, это вепсская сказка «Журавль и лисица», которую записал в Карелии Элиас Лённрот. «Писать диктант было интересно и не так сложно, но, думаю, что без ошибок не обошлось», — сказала Татьяна.

 

Поделилась впечатлениями после диктанта и Елена Мигунова.

«Диктант на вепсском писала впервые, так как я ливвиковская карелка. Я понимаю людей, которые с приветственными словами выступают, понимаю то, что говорят по телевизору, но писать гораздо сложнее, хоть вепсский и карельский — родственные языки. Надеюсь, что написала хотя бы на тройку. В следующем году на людиковском диктант надо будет сдать», — сказала Елена Мигунова.

Текст диктанта на людиковском наречии прочла Людмила Алексеева: она ведет курсы для желающих освоить язык. «Группа у меня большая — 12 человек, некоторые из студентов пришли на диктант», — рассказала она. Людмила прочла рассказ Максима Горького «Воробьишко», переведенный Мийкулой Пахомовым.

 

Итоги акции станут известны после 26 апреля. Каждый участник акции получит сертификат и проверенную работу. Забрать результаты можно будет в Ресурсном медиацентре карелов, вепсов и финнов (ул. Титова, 3) в будни дни с 10 до 16 часов.

Диктант также можно написать дистанционно: ГТРК «Карелия» подготовила ролики, которые покажут в сетке вещания на национальных языках. Все вопросы можно задать по телефону (8-814-2) 78-43-56 или электронной почте saneluz@mail.ru