На китайском и без слов: как в Карелии готовятся принимать иностранных туристов

Музей изобразительных искусств Карелии после снятия ограничений готов принимать у себя туристов со всего мира. Для англоговорящих гостей и путешественников из Китая создана понятная навигация и аудиогиды. Постоянная экспозиция «Вселенная Калевала» может взаимодействовать с посетителями вообще без слов.

Мистический символ счастья в "Калевале". Фото: "Республика" / Михаил Никитин

Мистический символ счастья в "Калевале". Фото: "Республика" / Михаил Никитин

Эксперты-китаеведы, представители туристического и музейного направлений из Москвы, а также студенты Петрозаводской консерватории из Китая и журналисты протестировали некоторые новации в Музее изобразительных искусств Карелии. Оценки были даны новой входной зоне музея, навигации по музею и аудиогиду на русском, английском и китайском языках. Вишенкой на торте стала экспозиция «Вселенная Калевала».

Эксперты, студенты и сочувствующие обсуждают качество нововведений. Фото: "Республика" / Михаил Никитин

Эксперты, студенты и сочувствующие обсуждают качество нововведений. Фото: «Республика» / Михаил Никитин

Напомним, «Вселенная Калевала» — это современное музейное пространство, созданное как дизайнерский проект со своими секретами, тайной комнатой, инсталляциями, предметами, которые можно потрогать, понюхать и услышать. Здесь традиционное очень ловко соединилось с новыми представлениями и о традициях, и о самом эпосе. Вот огромное гнездо утки, из яйца которой возникла Земля. Над гнездом по-настоящему двигается Луна. Вот перенесенная на холст иллюстрация к «Калевале» Мюда Мечева превращается в кулисы, за которыми располагается самый загадочный образ счастья — мельница Сампо. Неожиданно большая репродукция Алисы Порет, сказочные калевальские герои Тамары Юфа, Осмо Бородкина, современных художников. Гигантская голова щуки, превращенная в прикладную выставочную площадку-комод с ящичками, которые можно выдвигать, любоваться на предметы традиционной культуры и задвигать обратно. Хмель и деготь — нюхать, руны — слушать.

 

 

В общем, каждый раз находится новое доказательство прогрессивности музейной стратегии. Также из новинок — преображенное входное фойе, по-новому оформленные гардероб и кассы, император Петр Первый, приглашающий измерить рост в аршинах, и другое. Переведенные на китайский язык указатели объединяют теперь наш музей со столичными. Мы должны быть готовы к тому, что после снятия карантина часть китайского туристического потока дойдет и до нас, говорит Наталья Козловская, ассистент менеджера проекта проекта «Музеи в фокусе: развитие культурных сервисов для китайских туристов». Этот проект реализуется в рамках программы приграничного сотрудничества «Карелия» и финансируется Европейским Союзом, Финляндией и Россией.

«Нам надо было создать среду, которая станет понятной для любого иностранного туриста, включая гостей из Китая. Мы нашли специалиста, который делал переводы для Государственного исторического музея, его зовут Никита Семенов. Он подготовил для нас текст для аудиогида на китайском языке. Озвучку мы делали в Москве с носителем языка», — рассказывает Наталья Козловская.

Наталья Козловская - прогрессивный сотрудник музея. Фото: "Республика" / Михаил Никитин

Наталья Козловская — прогрессивный сотрудник музея. Фото: «Республика» / Михаил Никитин

Работа по проекту «Музеи в фокусе: развитие культурных сервисов для китайских туристов» начиналась примерно года за два до пандемии. Тогда поток китайских туристов в нашу страну был очень большим.

«Речь не только про китайский туризм, а вообще про туризм международный. Часто ли мы встречаем сейчас в Карелии меню на английском, портье, говорящего на иностранном языке? Подготовка таких услуг требует времени. У нас в музее сейчас у кассира есть небольшой планшет для перевода с любого языка, с помощью которого он может выстроить минимальную коммуникацию с любым иностранцем на входе. Аудиогид для него решает вопрос минимизации контакта с экскурсоводом, а навигация на разных языках помогает легко ориентироваться», — объясняет ассистент менеджера проекта «Музеи в фокусе».

 

 

Эксперты, конечно, смотрят на выставки и на прочие музейные новации своими глазами. Они, например, оценили повесочный пояс для картин. В экспозиции «Вселенная Калевала» все живописные и графические работы размещены при помощи самой современной конструкции. Вместо веревочек здесь — гибкие металлические тросы. При оформлении рам здесь использовалось специальное музейное стекло, которое поглощает ультрафиолетовые лучи, минимизирует воздействие света на произведения и исключает блики. Специалисты оценили и использование метода драйверного показа, когда элементы экспозиции выдвигаются из витрины. То есть предметы одновременно и хранятся, и показываются.

Антон Лагутин по бабушке лопарь, кстати. Фото: "Республика" / Михаил Никитин

Антон Лагутин по бабушке лопарь, кстати. Фото: «Республика» / Михаил Никитин

«Впечатления хорошие, даже восторженные, — рассказывает «Республике» Антон Лагутин, эксперт программы «Музеи Русского Севера» компании «Северсталь». — Интересная авторская входная зона. Очень понятная навигация — всё в едином стиле, найден образ буквы «П», вписанный друг в друга. Выставка «Вселенная Калевала» — просто восторг! В 90 процентов музеев изобразительное искусство экспонируется в традиционном ключе, картины просто развешиваются по стенам. Здесь же экспозиция со сценарным подходом, с очень четко проявленной концепцией, с интеграцией искусства современного в традиционное. Инсталляции в каждом зале притягивают, немножко ломают подход к традиционному искусству».

Менее восторженно Антон Лагутин оценил аудиогид. Эксперт считает, что информации дается слишком много. «Мы же имеем дело с современной молодежью, которая трудно воспринимает длинные рассказы в музее. Думаю, останавливаться у каждой точки на полторы-две минуты ей будет тяжеловато. Потом, я знаю, есть примеры, когда аудиогид — это какой-то шутливый диалог, что-то, имеющее свой внутренний сюжет, свою внутреннюю интригу и от чего трудно оторваться, как от хорошего детектива. Здесь же стиль рассказа академичный, хоть и представлен живым приятным голосом», — говорит эксперт, добавляя, что Музей изобразительных искусств в Карелии представляет собой сейчас очень мощную точку роста.

 

На вопрос о том, готовы ли мы принимать китайских туристов, Антон Лагутин пожимает плечами.

«Вопрос сложный, потому что это совершенно другой мир, другая ментальность, другой подход. Коллеги из музеев, связанных со средневековой русской культурой, жалуются, что для китайцев XVIXVII века — это современность, потому что у них история и культура измеряется не веками, а тысячелетиями. Сегодня коллеги-китаисты сказали, что в Музее изобразительных искусств РК все в этом направлении сделано хорошо, крепко и серьезно. Аудиогид на китайском языке понравился и студентам консерватории, и китайскому русисту. Может, китайцы, кстати, в отличие от европейцев, больше заточены на какое-то длительное восприятие информации. Но то, что мы лицом разворачиваемся к китайским туристам, а это гигантский рынок, неправдоподобный по своим объемам, несопоставимый с тем миром, который знает английский язык, это очень перспективно и нужное и нашей стране, и Китаю, это безусловно», — считает Антон Лагутин.

Эту мысль подтвердил и Пэн Хаожань, студент Петрозаводской консерватории, который тоже принимал участие в тестировании музейных новинок. Он всего полтора года изучает русский язык, поэтому полноценного интервью у него взять не вышло.

Пэн Хаожань. Студенты консерватории готовы ходить по музеям. Фото: "Республика" / Михаил Никитин

Пэн Хаожань. Студенты консерватории готовы ходить по музеям. Фото: «Республика» / Михаил Никитин

— Какие у вас впечатления от аудиогида? Your impressions…

— Это там нормально или что там? Мне все понравилось. Все хорошо и правильно.

— Что было странным?

— Имена сложно понимать.

— В музее вы в первый раз?

— Во второй. Если будет можно, буду ходить еще.

На встрече в Музее изобразительных искусств РК. Фото: "Республика" / Михаил Никитин

На встрече в Музее изобразительных искусств РК. Фото: «Республика» / Михаил Никитин

Наталья Козловская говорит, что музей будет продолжать направление, связанное с привлечением сюда самых разных туристов. Сейчас, например, идет разработка ветки сайта музея на китайском языке. Идет работа по продвижению информации о музее на крупных туристических и музейных сайтах Китая. Между тем Музей изобразительных искусств становится всё более привлекательным и для своих. В неофициальном перечне самых интересных точек Петрозаводска он находится в верхних строчках списка.