Наташа фром Раша

«Боязнь говорить на английском сидит в нас со школы. И думаешь: уже поздно начинать, буду пользоваться онлайн-переводчиком, а рот держать на замке. Но иногда твой позор становится лучшей мотивацией для дальнейшей учебы…»

Боязнь говорить на английском сидит в нас со школы. И думаешь: уже поздно начинать, буду пользоваться онлайн-переводчиком. А рот держать на замке. Но иногда твой позор становится лучшей мотивацией для дальнейшей учебы. Ермолина попала впросак и поклялась начать говорить хорошо по-английски уже с этих выходных.

Как у любого мало-мальски мыслящего человека у меня есть план каждый день заниматься саморазвитием. На всех компьютерах и хард-дисках есть одноименная папка, а в ней сотни умных книг по личностному росту, мотивирующие картинки и видео, 20 советов, как побороть лень, 30 советов, как стать настоящей женщиной, 40 советов, как начать следовать 20 советам, как побороть лень. И накапливается уже довольно увесистая библиотека мировой мудрости, мимо которой я прохожу от компьютера к компьютеру, просто копируя все это про запас.

Точно так же я учу английский. Всю жизнь. Как бы учу. Папка с картинками, фильмами, демотиваторами, шутками, таблицами пухнет от собственной мудрости, а  я все тупею. И каждый вечер обещаю себе, что начну. А приходит новый день – не до английского. И вот результат – как только сталкиваешься с иностранцами, можешь выдать только псевдошутливое I’m Natasha from Russia. И стыд берет, и злость – ну почему, почему ты прозевала все свои шансы и возможности. Вот и позорься теперь перед приличными людьми.

Мне довелось на днях выступить перед уважаемым сообществом. Генеральное консульство Швеции в Санкт-Петербурге устроило шведскую атаку – привезло различных культурных и гражданских деятелей для знакомства с российским креативным сообществом. Я была делегирована от журналистской организации «Баренц Пресс» представить работу нашего профессионального сообщества. Думала, буду улыбаться, накрасив губы алой помадой, и очаровывать шведов чем бог послал. А бог послал отсутствие переводчика и необходимость представить презентацию на английском языке. Всю ночь накануне я, выпучив глаза, работала с гугл транслейт и пыталась строить простейшие фразы, чтобы не поплыть. И поплыла с первых же слов. Мой ужасный деревенский акцент вылез с первых же слов о правах коренных народов. Попробуйте выговорить при нулевом уровне indigenous people. И на фига я вообще полезла в эту тему, достаточно было оставить просто human rights, что гораздо проще для не натренированной в произношении тети. В общем, с позором пополам я дочитала свою жалкую первоклассную, в смысле, как в первом классе школы, презентацию и села на свое место. Звенела тишина. Стыд за то, что я забыла даже слово experience, что вообще в бытовой речи встречается довольно часто, потому как означает опыт.

Затаив дыхание, ждала, как нашкодивший ребенок, что меня сейчас выведут из зала, как Остапа с аукциона. Но нет же. О чудо. Подходят один за одним шведы. Оказывается, они все поняли, каждое слово, даже коренные народы. И начинают в более неформальной обстановке обсуждать будущие проекты в области литературы, журналистики, арт-резиденций. И я не понимаю, почему я так боюсь говорить на английском, если со мной говорят не учителя, а  нормальные люди, которые используют такую же простую лексику. В общем, по мере теплого кругового общения оттаяла я. Позор схлынул. Контакты завязались. А я себе, как в детстве, на переднем зубе поклялась – вернусь домой, выкину все эти папки – 99 советов, как начать учить инглиш. И начну учить инглиш серьезно. Больше я такого позора не переживу.