Хайку-Птз

В новом выпуске литературного спецпроекта «Абзац» — «Хайку-Птз» от Саши Мнишека. Петрозаводские хайку следуют японской традиции и сохраняют силлабический принцип, а также присущие жанру юмор и самоиронию.

Вид на железнодорожный вокзал Петрозаводска со смотровой площадки ПетрГУ. Фото: «Республика» / Николай Смирнов

Вид на железнодорожный вокзал Петрозаводска со смотровой площадки ПетрГУ. Фото: «Республика» / Николай Смирнов

Проснувшись утром,
поприветствую Бога.
Вдруг соскучился.

Завтрак на столе
с вечера еще стоит —
вчера был ужин.

Путь на работу —
одинокая битва
моя… с собою.

Ежедневный бой —
сражение за место
в метро… и в жизни.

Вышел из себя.
Но потом постучался,
вошёл как надо.

Нет у нас метро —
лишь фантазии и жизнь
продолжаются.

Немного саке,
и вот я победитель…
собственной воли.

Скроюсь от людей —
говорить с небесами
можно без конца.

На все вопросы
тишина отвечает
красноречиво.

Ветер поднялся,
разговорил деревья…
Подслушиваю…

Спустился к воде.
Озеро приветствует
на языке волн.

Многое узнал
о себе и о мире —
день прошёл не зря.

Вечер близится —
засиделся я с вами —
пора и честь знать.

Вернусь дотемна.
Много мыслей сегодня
станут стихами.

Полная луна
расставляет паузы —
верный соавтор.

Ужин на столе
с утра еще остался —
утром был завтрак.

Звоном комаров
наполнена комната.
Бессонная ночь…

Стихло всё кругом.
И комары уснули.
Буду спать и я.

В преддверие сна
попрощаюсь с богами.
Вдруг не увижусь.

Встречаю рассвет
в одинокой хижине
сновидения.

Комментарий автора

«Хайку-Птз» наследуют японской традиции в силлабической системе (5, 7, 5 слогов в каждой строке соответственно). Эта классическая система применялась с тех пор, как хайку оформился в самостоятельный стиль (ок. XVI-XVII вв.) со своими правилами и предписаниями, разработанными Мацунагой Тэйтоку (1571-1653), который ввел и сам термин «хайку». Позже ими пользовались и дополняли такие великие мастера, как Мацуо Басё (1644-1694), Ёсано Бусон (1716-1783), Кабаяси Исса (1763-1828), а начиная с Масаока Сики (1867-1902) многие формальные ограничения (в том числе схема 5-7-5) пересматриваются или вообще снимаются.

В «Хайку-Птз» силлабическая форма присутствует (в отличие, например, от «Американских хайку» Джека Керуака), но отбрасываются иные принципы, разработанные также Тэйтоку, Басё и др., характерные и актуальные в основном для японской культуры. Например, исключается т.н. «сезонное слово» (киго), которое ассоциирует стихотворение с одним из 72 японских сезонов. В наших погодно-географических условиях зачастую непонятно даже, какое из четырех времён года сейчас на дворе, поэтому видится целесообразным стремиться к «обезличиванию» сезона. (При этом «Хайку-Птз» совсем не обязательно привязан к какому бы то ни было конкретному региону, например, г. Петрозаводску, Карелии, России… планете Земля).

Как известно, хайку берут начало в «несерьезных стихах» хайкай (см., например, «Собрание старых и новых песен Японии», X в.), шуточных миниатюрах, каламбурах и пародиях в форме танка. Поэтому и «Хайку-Птз» также могут быть присущи юмор, ирония, самоирония.